Goude ur barrad glav

17 👁 0 ★
An oabl ’oa entanet, ken sklêr ha ken skedus,
Pa savas, d’an enderv, un amzer arneüs !
Prest ’n ur glogorenniñ ur glav pil a gouezhas,
Hag al labourerien ken buan a dec’has
Evit en em zastum e kostez ar c’hleuzioù,
’Vel ma ra an deñved pa gurun er maeziou.

Pa’z ehanas ar glav, pebezh freskadurezh,
Ha d’an holl douaroù gwellat magadurezh !
Pebezh sioulder ivez ! Gant va divrec’h kroazet
Ouzh an Hent-Izelañ e sellan sebezet.
An heol splann war ar vro ’lugernas a-nevez ;
Pep tra a advevas. Ar golvaned ’heje
O divaskell glebiet a-raok mont da enklask
O boued war al leurioù. ’N ur wezenn ur vondrask
A gane ken nerzhus en un ton ken sklentin
Ma soñjen ne oe bet biskoazh kaeroc’h mintin.

D’an hevelep eurioù, an holl draoù war ar bed
’Dle santout en o c’hreiz buhez hag eürusted.

Tu lis un texte qui a été écrit en breton, alors n’oublie pas que la littérature bretonne est comme toutes les autres : elle a son propre génie et son propre goût.

Ceux-ci peuvent être très différents de ceux (français, anglais…) dont tu as été imprégné à l’école. La littérature bretonne doit-elle être tenue en piètre estime pour cette raison ?

Aussi, rappelle-toi combien il peut être vain de comparer une littérature à une autre. Prends les textes comme ils sont, bonne lecture, et profites-en bien !

Une idée ? N’hésite PAS à me contacter, quelle qu’elle soit. Bien que je ne sois pas wonderwoman (et qui sait après tout ?), tu pourrais être surpris(e).
Les textes ci-dessus sont tous dans le domaine public selon la loi française (70 ans à compter de la mort de l’auteur), mais fais attention car d’autres lois peuvent étendre le délai de protection.
Sens-toi libre d’utiliser le texte pour quelque fin que ce soit, mais mentionne ce site, s’il te plaît ! Bien sûr, je remercie tous ceux qui me rapportent les erreurs et les imprécisions qui peuvent se glisser.
HAUT