Ar c’hentañ bragoù
14 👁 0 ★
Er menez, ar c’hentañ bragez,
E pep parrez,
A vez graet d’ar bugel bihan
’Tro gouel sant Yann.
Neuze ’kaver ebat en ti
Gant pep hini.
Gwisket a-nevez ar paotrig,
E c’hoarezig
En e zorn buan a grogo
Hag e gaso
Da wel’t an holl amezeien,
Ha gwenneien
A gouezho stank e godelloù
An dudigoù.
Lorc’hus ha drantik ha seder
’Teuont d’ar gêr.
Morse ne vez ’mesk ar rummad
Muioc’h a stad
E pep parrez,
A vez graet d’ar bugel bihan
’Tro gouel sant Yann.
Neuze ’kaver ebat en ti
Gant pep hini.
Gwisket a-nevez ar paotrig,
E c’hoarezig
En e zorn buan a grogo
Hag e gaso
Da wel’t an holl amezeien,
Ha gwenneien
A gouezho stank e godelloù
An dudigoù.
Lorc’hus ha drantik ha seder
’Teuont d’ar gêr.
Morse ne vez ’mesk ar rummad
Muioc’h a stad
Tu lis un texte qui a été écrit en breton, alors n’oublie pas que la littérature bretonne est comme toutes les autres : elle a son propre génie et son propre goût.
Ceux-ci peuvent être très différents de ceux (français, anglais…) dont tu as été imprégné à l’école. La littérature bretonne doit-elle être tenue en piètre estime pour cette raison ?
Aussi, rappelle-toi combien il peut être vain de comparer une littérature à une autre. Prends les textes comme ils sont, bonne lecture, et profites-en bien !
Une idée ? N’hésite PAS à me contacter, quelle qu’elle soit. Bien que je ne sois pas wonderwoman (et qui sait après tout ?), tu pourrais être surpris(e).
Les textes ci-dessus sont tous dans le domaine public selon la loi française (70 ans à compter de la mort de l’auteur), mais fais attention car d’autres lois peuvent étendre le délai de protection.
Sens-toi libre d’utiliser le texte pour quelque fin que ce soit, mais mentionne ce site, s’il te plaît ! Bien sûr, je remercie tous ceux qui me rapportent les erreurs et les imprécisions qui peuvent se glisser.