Karantez ar Vro

423 šŸ‘ 0 ā˜…
Va bro garet Trelez, perlezenn gaer Breizh-Izel,
E-lec’h ma’z on ganet, e-lec’h ma karfen mervel !
En ur goll va frankiz, un devezh em eus, siwazh !
Kimiadet diouzh da stĆŖr, da devenn, da vor bras.

Bez ez on kastizet evit ken bras follentez,
Em spered, em c’halon, mui n’ez eus a levenez,
Ha gant keuz diwezhad, en ur ouelaƱ noz ha deiz,
Meur a wech e tistroan war-zu va yaouankiz.

Gwelet ’ran va zi soul, va breudeur, va c’hoarezed,
Gant va zad ha va mamm, bodet en-dro d’an oaled,
Hag e-pad ma vez hir, ’hed ar goaƱv, an nozvezhioù,
Dirak un tan balan holl e kanomp gwerzioù.

Gwelet a ran ivez ar gelerenn er pradoù
Hag ar c’horriganed o lammet er menezioù,
Klevet ’ran ar sabad e-barzh en dachenn dostaƱ
Hag ar ganerez-noz e Pontlez o kanaƱ.

Setu deuet ar sadorn a-raok sulvezh ar Bleunioù ;
Da venez an Toupet ez a ar vugaligoù,
Skourroù pin gant teir boull, evit an oferenn bred,
A zeu da gouezhaƱ stank e daouarn ar baotred.

Setu c’hoazh ar mare ’vit ar foenn hag ar mediƱ ;
Labourat a reer start ha kalz e ranker c’hwezhiƱ,
Met da noz ar peurzorn e leunier ar gwerennoù
Ha dindan ar stered e sav kanaouennoù.

Da-c’houde gousperoù, pa zeu miz ar c’hraoƱ-kelvez,
Paotred ha paotrezed a ya da goadoù Koadlez ;
Ar c’hodell zo ken leun ha ken pounner ar bruched,
En ur zistreiƱ d’ar gĆŖr, ma vez bec’h o redet.

Evel-se kement soñj eus va bloavezhioù gwechall
A laka va c’halon, en ur mare, da dridal,
Met an huƱvre zo berr, heƱvel ouzh ul luc’hedenn
A weler o fiƱval, un nebeud, er goabrenn.

Va bro garet Trelez, perlezenn gaer Breizh-Izel,
E-lec’h ma’z on ganet, e-lec’h ma karfen mervel !
Evidout e vezo va diwezhaƱ soƱjezon,
Rak ne varvi biken em spered, em c’halon.

While you’re reading a text that has been written in breton, don’t forget that breton literature is like any other: it has its own genius and tastes.

They may be very different from those of the (french, english...) literature that you have been imbued with at school. Should breton literature be held in poor esteem for that reason?

So, please remember how useless it might be to contrast a literature with another. Take the texts as they are, have a nice read and enjoy!

Any idea? Please do NOT hesitate to contact me, whatever it might be. Though I'm not wonderwoman (hmmm, and who knows after all?), you might be surprised anyway!
The texts above are all in the public domain under french law (70 years elapsed since the death of the author), but take notice that other laws may extend the term of protection.
Feel free to use the text for any purpose, but please mention this website! Of course, I would be grateful to those who report to me all errors or inaccuracies that might occur.
UP