Eil marv Renan I
321 đ 0 â
Setu me distroet da gĂȘrig Landreger :
âVel ur bugel kollet âon degaset dâar gĂȘr.
Allaz ! petra âlĂąro ma breudeur dre ar gwad,
Paâz on bet evite ken pell un divroad.
DorojoĂč an iliz a zo ouzhin klozet
Ha ma breudeur, siwazh ! diragon zo necâhet.
Amañ, ân em yaouankiz, bugel mat e vevis,
Doujus dâar feiz kristen ha doujus da bep giz.
Adalek ân em gavis e-touez ar Câhallaoued,
Ur câhleñved didrugar a grogas ân em spered ;
An evaj din roet a reas din koll ma hent,
Ha karantez Doue âgollis ivez kerkent.
Al lorcâh hag ar fouge âlucâhas ân em daoulagad ;
Ar câhoantizoĂč uhel a strafuilhas ma gwad.
âVit bezañ anâvezet dre ar bed holl fonnus,
Me âreas neuze brezel da zouelezh Jezuz.
Hep trugarez dâar paour, âmañ e spi er bed all,
War ar gredenn gristen me âskoas âvel un dall.
Nag hini em câhlevout, gantañ kollet e feiz,
âVel ul loen ankoueet, âzo marvet ân e lojeiz !
Bremañ paâz on marv, bremañ âwelan sklĂȘrocâh ;
Evidon na zo ken na brud, madoĂč na lorcâh.
Ma labour, âvel an eost, a zo bremañ gwentet,
An ed hag an dreog zo hirie dibabet.
Met nâeo ket bet kaset al louzoĂč fall dâar mor :
Gant ma câhozh vignoned âint hadet gant enor.
Kaerat eost a savo deus ar greun milliget !
Kaerat fulor dre-holl ! kaerat leoĂč touet !
Nag a labour âmeus graet evit degas an droug !
Ar becâh a gement-se âra din plegañ ma chouk.
Dâan droug, hepken, Renan en deus dleet e vrud :
Gant an drouk-speredoĂč eo savet war e glud.
Ha dleout âran bremañ pe ouelañ pe câhoarzhin ?
Evit darn âon den fur, âvit darn all furlukin.
Klevet âran mallozhioĂč, en-dro din, o sevel,
Hag abalamour din, ma bro zo e brezel.
Ha setu me pignet dirak an iliz-veur,
Gant meur a zivroad ha nebeut a genvreur.
Sant Erwan zo aze enoret âmesk ar Sent,
Ha me âchomo bepred hep enor âkreiz an hent.
Diouzhin tud ma bro ne ouzont un doare,
Kaer e kreden bezañ brasocâh eget Doue.
Dirak holl sent kozh Breizh, war o daoulinoĂč noazh,
An dud a bed hirie âvel e pedfont warcâhoazh.
Met diragon, biken, ne zaoulino un den,
Bez e vo evidon ur mouscâhoarzh o tremen.
Gant ma daoulagad bras ha ma jodennoĂč tev,
Kement e vin kaset e marv âvel e bev.
Jezuz, douger ar groaz, trecâhour dâan holl amzer,
En despet daâm spered, te âren war an aoter.
Me marv, den maget, me âziskenn dâan douar,
Ha te, Jezuz, divag ha treut, te âsav dâar câhloar.
Kredet em boa âcâhalljen didroniñ acâhanout,
Digant Doue an Tad lemel e holl câhalloud,
Mougañ an holl draoĂč sakr dindan an holl zispriz ;
Nâon arruet neblecâh âmet ouzh dor an iliz.
Acâhann âoan dilezet, amañ âon distroet ;
Ma-unan âoan aet kuit, hirie âon digaset.
Ha bremañ pa glevi bemdez taolioĂč ar câhlocâh,
Renan kozh, te âgreno, rak marv eo da lorcâh.
âVel ur bugel kollet âon degaset dâar gĂȘr.
Allaz ! petra âlĂąro ma breudeur dre ar gwad,
Paâz on bet evite ken pell un divroad.
DorojoĂč an iliz a zo ouzhin klozet
Ha ma breudeur, siwazh ! diragon zo necâhet.
Amañ, ân em yaouankiz, bugel mat e vevis,
Doujus dâar feiz kristen ha doujus da bep giz.
Adalek ân em gavis e-touez ar Câhallaoued,
Ur câhleñved didrugar a grogas ân em spered ;
An evaj din roet a reas din koll ma hent,
Ha karantez Doue âgollis ivez kerkent.
Al lorcâh hag ar fouge âlucâhas ân em daoulagad ;
Ar câhoantizoĂč uhel a strafuilhas ma gwad.
âVit bezañ anâvezet dre ar bed holl fonnus,
Me âreas neuze brezel da zouelezh Jezuz.
Hep trugarez dâar paour, âmañ e spi er bed all,
War ar gredenn gristen me âskoas âvel un dall.
Nag hini em câhlevout, gantañ kollet e feiz,
âVel ul loen ankoueet, âzo marvet ân e lojeiz !
Bremañ paâz on marv, bremañ âwelan sklĂȘrocâh ;
Evidon na zo ken na brud, madoĂč na lorcâh.
Ma labour, âvel an eost, a zo bremañ gwentet,
An ed hag an dreog zo hirie dibabet.
Met nâeo ket bet kaset al louzoĂč fall dâar mor :
Gant ma câhozh vignoned âint hadet gant enor.
Kaerat eost a savo deus ar greun milliget !
Kaerat fulor dre-holl ! kaerat leoĂč touet !
Nag a labour âmeus graet evit degas an droug !
Ar becâh a gement-se âra din plegañ ma chouk.
Dâan droug, hepken, Renan en deus dleet e vrud :
Gant an drouk-speredoĂč eo savet war e glud.
Ha dleout âran bremañ pe ouelañ pe câhoarzhin ?
Evit darn âon den fur, âvit darn all furlukin.
Klevet âran mallozhioĂč, en-dro din, o sevel,
Hag abalamour din, ma bro zo e brezel.
Ha setu me pignet dirak an iliz-veur,
Gant meur a zivroad ha nebeut a genvreur.
Sant Erwan zo aze enoret âmesk ar Sent,
Ha me âchomo bepred hep enor âkreiz an hent.
Diouzhin tud ma bro ne ouzont un doare,
Kaer e kreden bezañ brasocâh eget Doue.
Dirak holl sent kozh Breizh, war o daoulinoĂč noazh,
An dud a bed hirie âvel e pedfont warcâhoazh.
Met diragon, biken, ne zaoulino un den,
Bez e vo evidon ur mouscâhoarzh o tremen.
Gant ma daoulagad bras ha ma jodennoĂč tev,
Kement e vin kaset e marv âvel e bev.
Jezuz, douger ar groaz, trecâhour dâan holl amzer,
En despet daâm spered, te âren war an aoter.
Me marv, den maget, me âziskenn dâan douar,
Ha te, Jezuz, divag ha treut, te âsav dâar câhloar.
Kredet em boa âcâhalljen didroniñ acâhanout,
Digant Doue an Tad lemel e holl câhalloud,
Mougañ an holl draoĂč sakr dindan an holl zispriz ;
Nâon arruet neblecâh âmet ouzh dor an iliz.
Acâhann âoan dilezet, amañ âon distroet ;
Ma-unan âoan aet kuit, hirie âon digaset.
Ha bremañ pa glevi bemdez taolioĂč ar câhlocâh,
Renan kozh, te âgreno, rak marv eo da lorcâh.
While youâre reading a text that has been written in breton, donât forget that breton literature is like any other: it has its own genius and tastes.
They may be very different from those of the (french, english...) literature that you have been imbued with at school. Should breton literature be held in poor esteem for that reason?
So, please remember how useless it might be to contrast a literature with another. Take the texts as they are, have a nice read and enjoy!
Any idea? Please do NOT hesitate to contact me, whatever it might be. Though I'm not wonderwoman (hmmm, and who knows after all?), you might be surprised anyway!
The texts above are all in the public domain under french law (70 years elapsed since the death of the author), but take notice that other laws may extend the term of protection.
Feel free to use the text for any purpose, but please mention this website! Of course, I would be grateful to those who report to me all errors or inaccuracies that might occur.