Pedenn en deñvalded III
385 👁 0 ★
« Loquere, Domine, quia audit servus tuus. »
(I Reg., lib. sam., III, 10)
Komzit, komzit, ma mestr : ho mevel a selaou.
Me ’savo, me ’gerzho. Lârit din ’menn monet ;
Sturier dispar, leviit ma bag en argolloù,
Ha me ’veulo hoc’h anv e-mesk ar Vretoned.
O Jezuz, deu’t da chom ennon da virviken,
Hag e c’hoarzhin e-kreiz ar fru, pa savo bec’h ;
Me ’zougo hep ’n em glemm ma samm kozh a anken,
Hag e kanin ’vidoc’h enep d’ar Bed a-bezh.
Met na’m dilezit mui !... Pa skoy an dic’hoanag
Warnon, diouzh ma mouezh paour, o ! Na chomit ket bou’ar ;
Dalc’hit ma sell d’al laez, bepred. Rak
Ma daoulagad ’ra poan dezhe gwelet an Douar...
Hag a pa’z ay ’vidon ar marv hag e Drenoz,
Davedoc’h, o Barnour, e pignin dibreder,
Rak me ’vo bet Hennezh a gane dre an noz
’Vit kennerzhaat ar Feiz e kalon e vreudeur*. [W vreudér]
Pariz, 1914
(I Reg., lib. sam., III, 10)
Komzit, komzit, ma mestr : ho mevel a selaou.
Me ’savo, me ’gerzho. Lârit din ’menn monet ;
Sturier dispar, leviit ma bag en argolloù,
Ha me ’veulo hoc’h anv e-mesk ar Vretoned.
O Jezuz, deu’t da chom ennon da virviken,
Hag e c’hoarzhin e-kreiz ar fru, pa savo bec’h ;
Me ’zougo hep ’n em glemm ma samm kozh a anken,
Hag e kanin ’vidoc’h enep d’ar Bed a-bezh.
Met na’m dilezit mui !... Pa skoy an dic’hoanag
Warnon, diouzh ma mouezh paour, o ! Na chomit ket bou’ar ;
Dalc’hit ma sell d’al laez, bepred. Rak
Ma daoulagad ’ra poan dezhe gwelet an Douar...
Hag a pa’z ay ’vidon ar marv hag e Drenoz,
Davedoc’h, o Barnour, e pignin dibreder,
Rak me ’vo bet Hennezh a gane dre an noz
’Vit kennerzhaat ar Feiz e kalon e vreudeur*. [W vreudér]
Pariz, 1914
While you’re reading a text that has been written in breton, don’t forget that breton literature is like any other: it has its own genius and tastes.
They may be very different from those of the (french, english...) literature that you have been imbued with at school. Should breton literature be held in poor esteem for that reason?
So, please remember how useless it might be to contrast a literature with another. Take the texts as they are, have a nice read and enjoy!
Any idea? Please do NOT hesitate to contact me, whatever it might be. Though I'm not wonderwoman (hmmm, and who knows after all?), you might be surprised anyway!
The texts above are all in the public domain under french law (70 years elapsed since the death of the author), but take notice that other laws may extend the term of protection.
Feel free to use the text for any purpose, but please mention this website! Of course, I would be grateful to those who report to me all errors or inaccuracies that might occur.


