Pardon Sant Treveur II
328 đ 0 â
Paotr ar gward âcâhoulenne emberr
Tost dâan Ti-Poazh digant ur câhouer :
- Ar maout-se pelecâh âfell dit kas
Ouzh e gernioĂč ruz-gwenn-ha-glaz. -
- Evit un eured âvo ret kaout
Da bred warcâhoazh ur kaer a vaout. -
- Da loenig nâa ket dâan eured,
Da leur âr pardon ne lĂąran ket. -
Da leur âr pardon âan marteze,
Ha mar karez dont âweli se. -
O tifourkañ da Sant-Treveur,
Un dinell âoa en-dro dâal leur.
Ha pevar zantad tan ouzhpenn
âPevar zu dâar câhourenerien.
Hou-hou, eme ar câhouer war câhed,
Hou-hou evel ar Chouanted :
Ha pa zigorjont an dinell,
War benn paotr ar gward ul liñsel ;
E-pad ar câhannoĂč an den kaezh
âUs dâar chistr war e goazez reizh
Na klevet ne rae na gwelet,
Stouv en e skouarn ha mouchet.
Klevet na gwelet na fiñval,
Hualet âvel un aneval ;
An deiz war-lercâh, e-maez paâz eas
âToull e zor e wreg e gavas.
Difenn gourenoĂč dâar Vreizhiz,
Difenn dâar person e iliz.
Pa oe câhoarvezet an dra-mañ,
âOan e Treger o studiañ.
O studiañ âoan er skolaj
âVit ober ma belegiaj ;
Un den santel âvijen-me bet,
Hag ur placâhig âneus ma dalcâhet.
Tost dâan Ti-Poazh digant ur câhouer :
- Ar maout-se pelecâh âfell dit kas
Ouzh e gernioĂč ruz-gwenn-ha-glaz. -
- Evit un eured âvo ret kaout
Da bred warcâhoazh ur kaer a vaout. -
- Da loenig nâa ket dâan eured,
Da leur âr pardon ne lĂąran ket. -
Da leur âr pardon âan marteze,
Ha mar karez dont âweli se. -
O tifourkañ da Sant-Treveur,
Un dinell âoa en-dro dâal leur.
Ha pevar zantad tan ouzhpenn
âPevar zu dâar câhourenerien.
Hou-hou, eme ar câhouer war câhed,
Hou-hou evel ar Chouanted :
Ha pa zigorjont an dinell,
War benn paotr ar gward ul liñsel ;
E-pad ar câhannoĂč an den kaezh
âUs dâar chistr war e goazez reizh
Na klevet ne rae na gwelet,
Stouv en e skouarn ha mouchet.
Klevet na gwelet na fiñval,
Hualet âvel un aneval ;
An deiz war-lercâh, e-maez paâz eas
âToull e zor e wreg e gavas.
Difenn gourenoĂč dâar Vreizhiz,
Difenn dâar person e iliz.
Pa oe câhoarvezet an dra-mañ,
âOan e Treger o studiañ.
O studiañ âoan er skolaj
âVit ober ma belegiaj ;
Un den santel âvijen-me bet,
Hag ur placâhig âneus ma dalcâhet.
While youâre reading a text that has been written in breton, donât forget that breton literature is like any other: it has its own genius and tastes.
They may be very different from those of the (french, english...) literature that you have been imbued with at school. Should breton literature be held in poor esteem for that reason?
So, please remember how useless it might be to contrast a literature with another. Take the texts as they are, have a nice read and enjoy!
Any idea? Please do NOT hesitate to contact me, whatever it might be. Though I'm not wonderwoman (hmmm, and who knows after all?), you might be surprised anyway!
The texts above are all in the public domain under french law (70 years elapsed since the death of the author), but take notice that other laws may extend the term of protection.
Feel free to use the text for any purpose, but please mention this website! Of course, I would be grateful to those who report to me all errors or inaccuracies that might occur.